Mármint Mezei Dániel „sportriportert”, hiszen mint embert nem ismerem, és számomra nem is érdekes, hogy civilben milyen. Lehet, hogy kiváló, derék férfiú, de bevallom, ilyen szar kommentátort még életemben nem pipáltam. A magyar felhozatal amúgy is eléggé hullámzó, mindenkinek vannak jobb és rosszabb napjai. Idegesített Csisztu Zsuzsa csipogása, az egyébként roppant felkészült, megboldogult Knézy arroganciája („Nekem egy maldív-szigeteki ne integessen!”), Komlósi Gábor „nagypöri”-je, vagy az összességében szimpatikus Faragó Ricsi visítozása, ha Dombi Tibit buktatták.
De ilyen egyenletesen gyenge teljesítményt eddig csak Mezeinél láttam.
A sportközvetítéseket – különösen a focit és a Forma-1-et – rendszeresen nézők között nemigen találni olyat, aki ne tudna legalább egy olyan momentumot felidézni, amikor legszívesebben kihajította volna a tévét az ablakon.
Forma-1-et már nem közvetít, de amit ott rövid autósport-kommentátori pályafutása alatt összehordott, az talán több életre is elég. Következetesen rosszul „tippelte meg”, hogy melyik versenyző van a közeli képen, jobb hátsó helyett bal hátsó defektet látott. Szegény Wéber Gábor meg élő adásban javítgathatta halálos nyugalommal a mezeis aranyköpéseket.
Vagy itt például ez a kiemelkedően nagy szarvashiba, amikor azt hitte, 12 versenyző fejezte be a futamot. Csak mert a többi nem fért rá a képernyőre:
Néhány "nem reprezentatív, kiragadott, elszigetelt eset" még:
A Renault csapat mérnökét "újságolvasáson" kapta rajta:
Egy kis angol fail: Stay out - "gyere ki a boxba"?
Az M1 Boxutca műsorában pedig ezt a váratlan kérdést tette fel a Forma-1 klub egyik tagjához:
>>„Önök szokták nézni a futamokat?”<<
A focihoz is nagyon ért
Számomra Mezeiben az a legirritálóbb, hogy nyelvérzékének hiányáról mit sem sejtve, a lehető legidegesítőbb módon tudja elcseszni a külföldi játékosok, csapatok nevét. Már a 2000-es évek elején kihúzta nálam a gyufát a „Bajerleverkúzen”-ezéssel, meg az „Ezernyolcszázhatvanmüntyhen”-ezéssel, de a 2014-es foci vébé alatt csúcsra járatta a hülyeséget.
Az angol bizonyára egy kihalófélben lévő, kis elszigetelt nyelvecske, mert ennyire nem érezni ez a fránya kiejtést, tényleg művészet. Természetesen az angol-olasz meccsről van szó, ahol sokunknak ment agyára ezeket hallani: „Sztöridzs” (Sturridge), „Béjnisz” – te atyaég (Baines), „Dzsagielka” (Jagielka ) ááá! Nem kevésbé fülsiketítő az olasz Marchisio-t „Márcsíziónak” hallani.
Orosz-koreai meccs 85. percében: „Jelenleg nem lehet kijelenteni, hogy ez lesz a mérkőzés végeredménye.” Mert mikor lehet, te ütődött? A utolsó másodpercben is változhat.
Földrajzból sem adják el
Slusszpoén a végére,a Chile-Ausztrália meccsről. Mezei azt fejtegette, hogy a chileiek számára előnyt jelenthet, hogy a helyszínen, Cuiabá-ban hasonló az éghajlat, mint nekik otthon. Az ausztrálok meg ugye sokkal messzebbről jöttek. Elképesztő ennek az embernek a fogalmatlansága. Cuiabá ugyanis a trópusi nedves-száraz (vagyis szavanna) éghajlati övben fekszik, csakúgy, mint Ausztrália kb. egyharmada. Chilében viszont ilyen éghajlati zóna nem létezik. Északon trópusi sivatag, délebbre mediterrán, még délebbre óceáni…
Számtalan példát lehetne még felhozni ez ellen a dilettáns ámokfutó ellen, ezeket rátok bízom, ha van kedvetek egy kis kiegészítéshez.